当前位置:潇湘女性馆 >

热点问题 >百姓民生 >

痴迷中国国风雅乐 美国花腔女高音

痴迷中国国风雅乐 美国花腔女高音

美国花腔女高音:痴迷中国国风雅乐

朱丽叶

2017 记录

□本报记者 何浩源

“休惜余春,试来把酒留春住。问春无语,帘卷西山雨……”一曲《点绛唇·赋登楼》,充满中国古诗韵味的歌词,悠扬动听的曲调,很难想象,歌声竟出自一个外国人之口。

7月14日,美国知名花腔女高音歌唱家朱丽叶·帕翠丝在成都举行了一场音乐会。音乐会上,朱丽叶不仅演唱了歌迷熟知的中国音乐作品,也演唱了美国作曲家根据中国古诗谱写的四首歌曲,最后以一首《踏雪寻梅》将现场气氛推向高潮。她演唱的中文歌曲吐字清晰,表现力丰富,赢得了现场观众的喝彩。

学唱中国歌曲用跑步来练气

朱丽叶是美国芝加哥哈罗德华盛顿学院声乐系副教授。她曾在美国纽约林肯中心、卡耐基歌剧院、密歇根歌剧院等登台演出,并在《夜皇后》《魔笛》等多部歌剧中饰演重要角色。

2011年,朱丽叶参加了中国著名男低音歌唱家田浩江创办的“我唱北京”歌唱计划,并且由此来到了北京,开始学习中文和用中文演唱中国国风雅乐。

虽说朱丽叶是职业歌手,但是在学习中国国风雅乐时还是遇到了困难。朱丽叶说,中国国风雅乐的唱法和西方传统乐曲唱法不一样,西方传统乐曲起伏跨度很大,唱法音域宽阔。而中国国风雅乐情绪没有极端起伏,唱法音域平衡韵律性强,着重圆润清丽的委婉感。一开始朱丽叶非常不适应,“从声调到呼吸都找不到节奏。”后来,朱丽叶每天跟着团队老师一起琢磨中国国风歌曲的节奏,有时候一句歌词就会练上五六十遍。而且她还通过跑步的方法来练气。“在中国国风雅乐中,气息的运用非常重要。跑步时的呼吸是急促而深入的,这种呼吸节奏和歌唱时的节奏相似。”

比起熟悉中国国风雅乐的唱法,中文的学习更让朱丽叶头疼。除了每天固定上中文课外,朱丽叶还会对着墙面,用中文自问自答,有时候说的语调或者发音不正确,她还会生自己的气,等到心情平复之后又重新来过。

将联系作曲家为中国古诗谱曲

作为一位美国歌手,朱丽叶却格外痴迷中国文化。小时候,朱丽叶通过电视了解到中国,成为了一个“中国迷”。对中国诗词、古典小说乃至古代服饰都非常感兴趣。中学时,朱丽叶就开始背诵英语译本的中国诗歌,并且从中受益匪浅。她说,中国古代诗歌,比如《诗经》、汉乐府、唐诗,讲究韵律,读起来抑扬顿挫、韵味十足,有极强的音乐感。“读中国诗歌对于我增强对音乐的感悟有不可估量的作用。”

在音乐会上,朱丽叶给成都观众带来了美国作曲家约翰·奥尔登·卡朋特作曲的四首中国诗歌,包括李白的《姑孰十咏·丹阳湖》、刘禹锡的《和乐天春词》、李涉的《井栏砂宿遇夜客》以及《诗经》里的《将仲子》。

作为一名歌唱家,朱丽叶在演唱翻译成英文的中国诗歌时,又加入了自己的理解,树立起了自己对意境美的追求。比如当晚演唱的《姑孰十咏·丹阳湖》,她用花腔的唱法把“龟游莲叶上”这一句的旋律拉长了。朱丽叶的搭档、出生于成都的美籍华人钢琴伴奏家邱怡说,这样处理既是对诗歌吟诵的模仿,也是对原诗的形象描述,因为乌龟行动缓慢,趴在莲叶上几乎一动不动,与拉长的旋律十分吻合。

朱丽叶说,将来她会联系中国和美国的作曲家,共同为中国古诗谱曲,然后再演唱出来。“这样可以让听众欣赏更多由古诗改编的歌曲,而且还可以让更多的西方人了解到优美的中国古诗。”

  • 文章版权属于文章作者所有,转载请注明 https://xxnxg.com/rdwt/minsheng/q3yk0.html